luis
ترانهٔ‌ ترجمه (5)؛
«مامان، دوست‌داشتنی‌ترین موجود عالم» از لویی ماریانو

موسیقی ما - جواد رهبر: مادرم
ای دوست‌داشتنی‌ترین موجود عالم
در هیچ سرزمین و در بین هیچ قومی
عشقی به مانند عشق تو به خود ندیدم
رخساره‌ات را می‌بینم که چون فرشته‌ای
از بهشت
برای من می‌درخشی
بس دلچسب و بس فروتنانه

رهسپار سفرهای دور و دراز می‌شوم
هر روز با مکان‌های ناشناخته آشنا می‌شوم
اما هیچ یک، نه هیچ یک، را ذره‌ای همطراز نمی‌یابم
با رخساره‌ات که بسی دوستش می‌دارم

مادرم
ای دوست‌داشتنی‌ترین موجود عالم
قلبم آن دم از شادی لبریزست
که دست تو، ای عزیزتر از جانم، در دستم است

مادرم
ای دوست‌داشتنی‌ترین موجود عالم
نگاه چشم‌نوازت را
آذین‌بندی‌های عاشقانه‌ای پر کرده است
و بی‌شک جز این نیست
که با گذشت همه آن سال‌های مملو از شادی
هنوز من همان پسر کوچولوی خوب تو هستم
همان پسر کوچولوی خوب روزهای جوانی

از ساندترک فیلم «روز هشتم»

Maman La Plus Belle De Monde by Luis Mariano

تاریخ انتشار : جمعه 14 آبان 1389 - 00:00

دیدگاه‌ها

نسترن
127.0.0.1
سه شنبه 15 اسفند 1391 - 18:53

منظورتون از "ترانه ترجمه" همون "ترجمه ترانه" هستش دیگه؟؟!!:-0
موسیقی ما - منظور ترانهٔ ترجمه شده است؛ به عنوان یک سلسله مطلب جداگانه.

افزودن یک دیدگاه جدید

محتوای این فیلد خصوصی است و به صورت عمومی نشان داده نخواهد شد.

Plain text

  • هیچ تگ HTML ی مجاز نیست.
  • آدرس صفحات وب و آدرس‌های پست الکترونیکی بصورت خودکار به پیوند تبدیل می‌شوند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.